„To sezon, w którym myślimy o indykach-mianowicie: jak najlepiej je zjeść. Ale podczas gdy na ogół koncentruje się na tym, jak dobrze smakuje, lub jak soczyste, lub czy mniejszy, mniejszy ptak powinien być wypchany w środku (kurczak? kaczka?), jest część ptaka, o którym wielu ludzi zaniedbuje myślenie: samo słowo „indyka”. W rzeczywistości nomenklatura ulubionego świątecznego ptaka Ameryki jest zaskakująco interesująca.
Nazwa „Turcja” pochodzi z lat 40. XIX wieku, kiedy termin ten został pierwotnie użyty do opisania ptaka importowanego do Europy z Madagaskaru, w stylu Turcji. AE0FCC31AE342FD3A1346EBBB1F342FCB
„Ten ptak był rodzajem ptactwo gwinei, Numida meleagris-Niezwiązane lub niezbyt spokrewnione, z tym, co teraz nazywamy indykami, „wyjaśnia Carrie Gillon, współzałożycielka Quick Brown Fox Consulting, która posiada pH.D. W języku lingwistycznym i współprowadzącym podcast lingwistyki Wokal Frytki. „Ta ptactwo gwinei nazywało się także„ Turkey Fowl ”, który [został wówczas] skrócony do„ Turcji.''
Tak więc, kiedy brytyjscy osadnicy przybyli do Nowego Świata i spotkali ptaka, którego znamy dzisiaj jako Turkey-A Large Woodland Ptal Pochodzące z Ameryki Północnej, które zostały udomowione przez Azteków w tym, co stałoby się Meksyk-właśnie to nazywały to ” Turcja ”też.
„Po tym, jak dwa ptaki zostały ułączone,„ Turcja ”została zastosowana do północnoamerykańskiego ptaka zamiast afrykańskiego (choć nie byłoby to zbyt dokładne dla żadnego z ptaków)”, mówi Gillon.
Podczas gdy Amerykanie nadali ptakowi nazwę, która niedokładnie odwołuje się do jego pochodzenia, wiele innych krajów europejskich zrobiło coś podobnego. Prawdopodobnie związane z nieporozumieniem, że Ameryki były częścią Azji Wschodniej (eksponat A: Christopher Columbus pierwotnie nazywający regionem „Indie”), wiele krajów odnosi się teraz do korzeni „indyjskiej” ptaka. W języku francuskim to nazywają Poulet d'Ende,lub „kurczak z Indii.„W Rosji ptak jest znany jako Indyushka, lub „Bird of India.„W Polsce to jest Indyk. I nawet w samym Turcji to nazywają hinduski (Turecki dla „Indii”). Biedny ptak po prostu nie mógł złapać przerwy.
Istnieje druga, podobna teoria, w której indyki zostały wysłane ze Stanów Zjednoczonych do Anglii przez Bliski Wschód. Brytyjczycy zastosowali pseudonim „Turcji” do wielu produktów z drugiej strony Dunaju i, jak NPR 'Słamy to Robert Krulwich: „Perskie dywany nazywały się„ dywanikami z indyka.„Indyjska mąka nazywała się„ mąka z indyka.„Węgierskie torby na dywan nazywały się„ Turkey Torby.''
Tak więc pyszne ptaki z Ameryki Północnej zdobyły nazwę „Turkey-Coq”, a ostatecznie po prostu „Turcja.„Niezależnie od tego, w jakimkolwiek wyjaśnieniu ma to właściwe-a oba prawdopodobnie są przynajmniej częściowo poprawne-Turcja dostała swoją nazwę poprzez kombinację zamieszania lub niechlujności.
Wszystko to oczywiście nasuwa pytanie: dlaczego „Turcja” stała się negatywnym terminem, zastosowanym do osoby, która robi coś głupiego lub głupiego? Gillon, ze swojej strony, odpowiada na to pytanie z innym pytaniem.
„Czy widziałeś dzikiego indyka w prawdziwym życiu?" ona pyta. „Są śmiesznie wyglądają."
Aby odkryć więcej niesamowitych tajemnic o życiu najlepszego, Kliknij tutaj Aby śledzić nas na Instagramie!