25 rzeczy, które mają różne nazwy w całym U.S.

25 rzeczy, które mają różne nazwy w całym U.S.

Nawet podczas konwersacji w tym samym języku istnieje wiele możliwości zagubienia w tłumaczeniu. Na przykład w amerykańskim języku angielskim ten sam obiekt może być jednym imieniem w Maine, inna nazwa w Mississippi, a jednak inny w Minnesocie. A Kalifornijska próba zamówienia „koktajlu mlecznego” w Connecticut może spotkać się z pustym wyglądem zamieszania na twarzy osoby przyjmującej zamówienie. Czytaj dalej, aby dowiedzieć się o wielu rzeczach o różnych nazwach w całym kraju.

1 Soda vs. Pop vs. Koks

Istock

Według Harvard Dialect Survey, ankieta lingwistyczna przeprowadzona we wczesnych latach przez zespół prowadzony przez Bert Vaux, W większości kraju gazowany napój bezalkoholowy znany jest jako „soda.„Jednak kiedy dotrzesz na Środkowy Zachód, jesteś w kraju„ pop ”. Wynika to najwyraźniej z Muzyka pop brzmi napój wykonany, gdy otworzono górną część oryginalnych szklanych butelek.

Aby sprawić, że sytuacja jest bardziej skomplikowana, ludzie na południu nazywają wszystkie wersje tego napoju „coli”, najprawdopodobniej dlatego, że Coca-Cola została wynaleziona w Atlancie. Trudno nadążyć za popem vs. Soda vs. Debata coli, ale jeśli jesteś naprawdę zainteresowany, możesz być na bieżąco za pomocą kartografa Alan McConchie's interaktywna mapa.

2 buty tenisowe vs. Trampki

Shutterstock

Badanie Harvard Dialect wykazało, że zdecydowana większość kraju nazywa buty z gumy noszonymi podczas ćwiczeń lub prowadzenia „butów tenisowych” lub „trampek.„W szczególności New Englanders wydawali się stronnicze w stosunku do” trampek."

3 ronda vs. Krąg ruchowy vs. Obrotowy

Shutterstock

Według Harvard Dialect Survey te obszary drogowe zaprojektowane w celu ograniczenia korków nazywane są zarówno „ronda”, jak i „kręgami ruchu” od wybrzeża do wybrzeża. W stanach takich jak Maine, Massachusetts i New Hampshire, są również znane jako „Rotaries."

4 Crawfish vs. Rak vs. Crawdady

Shutterstock

Jak nazywasz te miniaturowe homary, które można znaleźć w jeziorach i strumieniach? Według Harvard Dialect Survey South zna je jako „rak”, Wschodnie Wybrzeże i stany na Środkowym Zachodzie mogą skierować je jako „rak”, podczas gdy inne sekcje Środkowego Zachodu znają je jako „ruszt.„Jakkolwiek je nazywasz, z pewnością są pyszne!

5 Fontanna wodna vs. Bubbler

Shutterstock

Te krany, z których można pić wodę w szkole lub na siłowni, są nazywane przede wszystkim „fontannami wodnymi” lub „fontannami do picia.„Jednak w niektórych północno -wschodnich i środkowych stanach, takich jak Wisconsin, ludzie idą w innym kierunku i nazywają to„ bubblerem."

W wywiadzie dla WUWM Milwaukee, Beth Dippel, Dyrektor wykonawczy Centrum Badań Historycznych w hrabstwie Sheboygan, zauważa, że ​​nazwa „Bubbler” wynika ze starych pojemników na wodę używanych pod koniec XIX wieku. „Było przywiązanie, o które można się pochylić, tak jak teraz z bubblerem. I nazywali to bąbelkiem - wyjaśnia.

6 Tap vs. Spigoot vs. Kran

Shutterstock

Wyciągasz wodę z „Tap” zlewu-chyba że jesteś na południu, gdzie wolą to nazwać „czopem”, zgodnie z ankietą z 1948 r. Opublikowaną w Mowa amerykańska. Na północnych obszarach kraju badanie wykazało, że w dużej mierze wolą bardziej inspirowany francuską „kran."

7 Bug Bug vs. Błąd ziemniaczany vs. Roly Poly

Shutterstock

Znasz ten mały skorupiak, który zwiną się w piłkę, gdy go dotkniesz? Według Harvard Dialect Survey, jest kilka nazwisk tego małego faceta. Chociaż najpopularniejszą nazwą jest „Roly Poly”, ludzie na niektórych częściach Środkowego Zachodu i Północno -Wschodu również nazywają to „robakiem pigułki”, a nawet czasem „robakiem ziemniaczanym.„W Teksasie możesz nawet usłyszeć rzucane„ Doodle Bug ”!

8 błyskawicy vs. Robaczek świętojański

Shutterstock

W ciepłe letnie noce możesz zobaczyć mały blask oświetlony od latającego owada. Zgodnie z wynikami Harvard Dialect Survey na południu i na środkowym zachodzie, będziesz chciał nazwać to stworzenie jako „błyskawicy”, podczas gdy w Nowej Anglii i na zachodnim wybrzeżu prawdopodobnie usłyszysz, jak się o tym wspomniano jako „straża."

9 tatusia długie nogi vs. Dziadek

Shutterstock

Najczęstszym terminem dla tego przerażającego, ale nieszkodliwego kultu jest „tatuse długie nogi”, zgodnie z wynikami badania dialektu Harvarda. Ale skieruj się na południe, a możesz znaleźć ludzi, którzy nazywają to „dziadkiem.„W Teksasie i Arkansas możesz nawet usłyszeć pajączny pajęczyniak nazywany„ tatusiem szarej."

10 Waterbug vs. Wodak

Shutterstock

Jak nazywasz ten owad o długich nogach, który krąży wzdłuż górnej części wody? Zgodnie z ustaleniami badania dialektu Harvarda większość Amerykanów nazwałby to „woda”, choć północno -wschodnie i niektórzy środkowo -zachodowce wolą je nazywać ”.„Respondenci rozproszeni po całym kraju zauważyli również, że używają terminów takich jak„ Water-Spider ”i„ Watercrawler."

11 sos pomidorowy vs. Sos

Shutterstock

Większość kraju zna pyszne rzeczy, które wkładasz na spaghetti jako „sos pomidorowy.„Ale są kieszenie U.S.-Philadelphia, Bronx, Boston i Chicago, według Lorraine Ranalli, Autor Grańskie wojny-gdzie społeczności częściej nazywają sosem makaronowym „sos."

12 sub vs. Bohater vs. Hoagie vs. Szlifierka

Shutterstock

Jak stwierdzono badanie Harvard Dialect, jest to przedmiot z wieloma różnymi nazwami w zależności od części kraju, w którym jesteś. Podczas gdy w większości miejsc długa kanapka wypełniona zimnymi kawałkami, serem i warzywami jest po prostu „sub” w Nowym Jorku, będziesz bardziej prawdopodobne, że dostaniesz to, czego chcesz, prosząc o „bohatera„.„W Pensylwanii jest to„ Hoagie ”, aw Nowej Anglii często nazywana jest„ młynek.„Jasne, między każdym z nich istnieją dobre rozróżnienia, ale jeśli chodzi o to, są to właściwie to samo z różnymi nazwami.

13 pięty vs. Koniec vs. Skorupa

Shutterstock

Jeśli jesteś jak większość Amerykanów, najprawdopodobniej odnosicie się do ostatnich plasterków chleba na końcu bochenka jako „pięta.„Ale według Harvarda Dialect Survey około 17 procent Amerykanów woli nazywać to„ koniec ”, a 15 procent używa terminu”.„W kilku częściach wiejskiej, szczególnie Luizjany-to nawet„ nos „."

14 Milkshake vs. Frappe

Shutterstock

Mieszana mikstura lodów, mleka i syropu aromatycznego jest najczęściej znana jako „koktajl mleczny.„Jednak w Nowej Anglii mają swój termin na pyszny napój deserowy, woląc to nazwać” Frappe.„Według Eater Island na Rhode Island napój nazywany jest szafką.

15 torby vs. Worek

Shutterstock

Podczas gdy zdecydowana większość Amerykanów odnosi się do przedmiotu przedstawionego powyżej jako „torba”, wielu ludzi-szczególnie na Środkowym Zachodzie i na południe, co jako „worek”, zgodnie z ustaleniami Harvard Dialect Survey.

16 koszyk vs. Powóz vs. Powozik

Shutterstock

Podczas przeglądania nawy lokalnego sklepu spożywczego większość Amerykanów odnosi się do urządzenia, którego używają, aby ciągnąć wybrane przedmioty po sklepie jako „koszyk zakupowy.„Jednak w wielu stanach południowych ten wózek jest często określany jako„ buggy.„I w niektórych regionach północno -wschodniej ankiety dialektu Harvard, nazywa się nawet„ powozem."

17 napar przez vs. Stodoła piwa vs. Stodoła napojów

Shutterstock

Istnieje zaskakująca liczba miejsc, w których możesz odebrać alkohol bez wysiadania z samochodu-------------------w zależności od części kraju, w której jesteś. Jak zauważa Harvard Dialect Survey, południowy wschód ma tendencję do nazywania tego typu magazynu napojów napędowych „napar”, podczas gdy Teksańczycy są nam skłonne do terminu „stodoła piwa.„Smatch plam w całym kraju zna te sklepy jako„ bootlegery ”i„ stodoły napojów."

18 Clicker vs. Zdalne sterowanie vs. Zapper

Shutterstock

Jeśli chodzi o urządzenie zmieniające kanały telewizyjne, Nowi Anglicy lubią iść na trasę pseudonimu, nazywając ją „kliknięciem” lub „zapażem.„Jak ujawnia badanie dialektu Harvarda, większość reszty kraju nazywa to tym, czym jest:„ zdalnym sterowaniem."

19 Jajko koszulowane vs. Upuszczone jajko

Shutterstock

W kilku obszarach kraju technika gotowania pękania i upuszczenia jajka do wrzącej wody nazywa się „kłusowaniem jajka.„Termin„ kłusowanie ”jest również używającym terminu szefowie kuchni, gdy gotują na wolnym ogniu w niewielkiej ilości płynu, takich jak łosoś, kurczak lub owoce. Ale jako ankieta opublikowana w Brown Alumni Magazine Znaleziono, Nowe Anglicy wybierają bardziej dosłowny termin, nazywając to konkretne przygotowanie „upuszczonym jajkiem."

20 naleśników vs. Flapjacks

Shutterstock

Bez względu na to, gdzie znajdziesz się w U.S., Szanse są całkiem dobre, że usłyszysz stos tych płaskich lub czasami puszystych przełomowych smakołyków zwanych „naleśnikami.„Ale idź do niektórych zakątków kraju, a Harvard Dialect Survey zauważa, że ​​bardziej prawdopodobne jest, że napotkasz”." Słownik amerykańskiego regionalnego angielskiego Oferuje jeszcze więcej synonimów dla Cancake-Clapjack, Flapcake, Flapover, Flatcake, Flatcjack, Flipjack, Flipper, Flopjack, Flopover i Slapjack, żeby wymienić kilka.

21 jardów sprzedaży/sprzedaż garażu vs. Sprzedaż tagów

Shutterstock

Połączenie wszystkich starych rzeczy, których potrzebujesz, umieszczając je na zewnątrz, i zapraszanie przyjaciół, sąsiadów i kompletnych nieznajomych do zakupu, nazywa się „sprzedażą stoczni” lub „sprzedaż garażu”, słusznie? Nie, jeśli jesteś w Nowym Jorku. Większość ludzi nie ma garaży ani podwórza, więc mają „SPOP SPRZEDAŻY.„W Nowej Anglii utrzymują wszystko bardziej zorganizowane z ceną, a zatem nazywają te wydarzenia jako„ sprzedaż tagów ”, wykazała Harvard Dialect Survey. AE0FCC31AE342FD3A1346EBBB1F342FCB

22 pieprz vs. Mango

Shutterstock

Jeśli jesteś na środkowym zachodzie i ktoś prosi cię o „mango”, nie będziesz sięgnąć po najbliższe, no cóż, mango. Zamiast tego jest to prawdopodobnie łagodna, zielona papryka, której szukają, a nie egzotyczne owoce. Powodem tego może być to, że w miarę dojrzewania zielonej papryki, wyposażone są w czerwono-złotą plamki i wyglądają podobnie do mangosu. Tak czy inaczej, możesz dokładnie sprawdzić, do jakiego jedzenia ma się odnosić dana osoba.

23 sofa vs. Kanapa vs. Sekretarzyk

Shutterstock

Oto, co ma do powiedzenia Harvard Dialect Survey o tym meble: New Englanders lubią nazywać to „sofą”, podczas gdy w Nowym Jorku możesz mieć możliwość uchylania się na „Davenport” Davenport.„Reszta kraju po prostu nazywa to kanapą."

24 Bern vs. Terrace vs. Skraj

Shutterstock

Chociaż nie może być powszechne, aby odwoływać się do skrawka trawy między drogą a chodnikiem o określonej nazwie, ci, którzy nadają mu szalenie różnych pseudonimów w zależności od regionu zamieszkania. Według Harvard Dialect Survey, osoby na północnym wschodzie nazywają go „Bern”, osoby w regionie Wielkich Jezior nazywają to „tarasem”, a termin „Verge” jest bardziej popularny na wschodnim wybrzeżu.

25 Lollipop vs. Przyssawka

Shutterstock

Podczas gdy „Lollipop” jest najbardziej znaną nazwą tego klasycznego twardego cukierka na patyku w całym kraju, ludzie na środkowym zachodzie i południu częściej nazywają tych „frajerów”, wyniki badań dialektu Harvarda ujawniły. Istnieje jednak niewielka różnica między tymi dwiema rzeczami: podczas gdy lizaki mają tendencję do kształtowania jak dyski, przyssawki są zwykle bardziej sferyczne.