Slang Super Bowl 5 słów Nowe Anglicy i Kalifornijczycy nie mogą się zgodzić

Slang Super Bowl 5 słów Nowe Anglicy i Kalifornijczycy nie mogą się zgodzić

Jasne, możemy żyć w jednym kraju, który mówi o tym samym języku, ale istnieją pewne slangowe terminy, które są tak specyficzne dla różnych regionów, że potrzeba tylko jednego „wszyscy” lub „niegodziwy”, aby rozdać twoje korzenie. Niedawno ludzie z mediów społecznościowych Merriam-Webster zebrali listę regionalizmów między Kalifornią a Nową Anglią na cześć nadchodzącego Super Bowl między Patriotami z Nowej Anglii a Los Angeles Rams, i ciekawe jest, jak i dlaczego te dwa Wybrzeże mogą mieć różne słowa na to samo. Przeczytaj więc, aby odkryć niektóre z slangowych warunków, na które dwa regiony nie mogą się zgodzić. Aby uzyskać więcej informacji na temat regionalnego slangu, sprawdź te 17 zabawnych słów, które wiesz tylko, jeśli jesteś ze środkowego zachodu.

Koktajl mleczny vs. Frappe

W Kalifornii, używając słowa „koktajl mleczny” do opisania pianistej mieszanki mleka, syropu aromatycznego i kremu istnieje od 1800 roku. Ale w Nowej Anglii ten sam napój często nosi nazwę „frappe” z francuskiego czasownika frapper [/frah-pay/], co może oznaczać „uderzenie” lub „strajk”, ale może również oznaczać „relaks” lub „na lód”, gdy jest używany do napojów. AE0FCC31AE342FD3A1346EBBB1F342FCB

Chociaż, prawda, słowo „frappe” przyjęło zupełnie inne znaczenie, odkąd pojawił się Starbucks.

Sklep monopolowy vs. Sklep z pakietami

Nowi Anglicy odnoszą się do sklepów, które sprzedają napoje alkoholowe butelkowane lub w puszki, aby spożywać lokal jako „sklepy pakietowe” od początku XX wieku, a nawet czasami używali skróconej wersji-packy-packy-packy, gdy biegnie w biegu za Sześciopak piwa. Ale gdzie indziej większość ludzi mówi po prostu sklep monopolowy.

Autostrada vs. Autostrada

Jeśli jesteś Bicoastal, możesz zauważyć, że kierowcy Zachodniego Wybrzeża mają tendencję do nazywania otwartej drogi „autostradą”, podczas gdy wschodnie podstawki mówią, że łączą się z „Highway Highway”.„Między nimi autostrada jest bardziej rozpowszechniona w Ameryce, zwłaszcza dlatego, że jest starsza, pochodzi z XII wieku.

Fontanna do picia vs. Bubbler

"Fontanna wodna „jest najczęstszym terminem używanym w Ameryce do opisania tych maszyn publicznych, w których można pić wodę przez dziobę za darmo. Ale użycie słowa „bubbler” jest unikalne dla Wisconsin i Nowej Anglii, a zauważysz, że Kalifornijczycy czasami używają terminu „picie fontanny”, aby odnosić się do tej wodopoju.

Hella vs. Podły

Oba są używane jako przysłówki, które oznaczają „wyjątkowo” lub „bardzo.„Ale chociaż Kalifornijczycy są bardziej skłonni do powiedzenia coś jest„ hella dobrze ”, New Englanders są bardziej predysponowani do tego terminu” Wicked Cool.„Biorąc pod uwagę jego rozgłos w rejonie Bostonu”, uważa się, że Wicked ”pochodzi z prób Salem Witch, z angielskim dramaturgiem Thomas Porter pisząc, że był to „Wicked Hot Day” w swojej grze 1663 Dowcipna walka. „Hella” z drugiej strony wydaje się, że powstała w Oakland w Kalifornii w połowie lat siedemdziesiątych i rozprzestrzeniła się w całym stanie. Kto wiedział? A jeśli nie możesz uzyskać wystarczającej liczby ciekawostek slangowych, mamy dla Ciebie świetną wiadomość: oto 100 slangowych warunków z XX wieku, którego nikt już nie używa!

Aby odkryć więcej niesamowitych tajemnic o życiu najlepszego, Kliknij tutaj Aby śledzić nas na Instagramie!